<address id="nbthz"></address>
    <address id="nbthz"><listing id="nbthz"><menuitem id="nbthz"></menuitem></listing></address>

        <address id="nbthz"><listing id="nbthz"><meter id="nbthz"></meter></listing></address>

            <form id="nbthz"></form>

            《咬文嚼字》評2018十大語文差錯

            作者:不詳  時間:2018/12/20 19:13:41  來源:網絡轉載  人氣:

              《咬文嚼字》雜志社從2018年開始,每年年底都要例行“咬”一下——發布十大語文差錯。《咬文嚼字》執行主編黃安靖說,發布“十大語文差錯”的目的是為了開設“語文大課堂”,用“螞蟻搬家”的方式,減少語文差錯。其次,希望通過這種方式喚醒社會對母語的敬畏之心,激發民眾準確、規范地使用母語。
              今年評出的十大語文差錯8個于媒體報道。哪些詞媒體常常用錯?快收藏起來!
              1.“議案”“提案”混淆
              “兩會”報道中的常見用詞錯誤
              “議案”是具有法定提案權的國家機關、會議常設或臨時設立的機構和組織,以及一定數量的個人,向權力機構提出審議并做出決定的議事原案。
              而“提案”是政協委員和參加政協的各黨派、各人民團體以及政協各專門委員會,向政協全體會議或者常務委員會提出的書面意見和建議。
              2.“入駐”誤為“入住”
              中央巡視工作報道中常見錯誤
              “住”與“駐”都有停留的意思 但是“住”泛指通常意義的居住,“駐”則特指為軍事目的或執行公務而駐扎、留駐。中央巡視組進入某地或某單位,是為執行公務而駐扎,而不是普通的居住,因此應用“入駐”,不用“入住”。
              3.“單獨二孩”誤為“單獨二胎”
              國家計生新政宣傳中的概念錯誤
              有媒體提出“單獨二胎”的說法。將“一方是獨生子女的夫婦”簡稱“單獨”沒有問題,但把“兩個孩子”簡稱為“二胎”,是不準確的。“二孩”指兩個孩子,“二胎”指兩個胎次。如果生育的是雙胞胎,一胎已經有兩個孩子,再允許生“二胎”,就可能有三個或四個孩子。這可能導致對新政的誤讀。
              4.“國際間”
              APEC會議報道中的一個錯誤
              “國際”自然是指國與國之間。其后再加上“間”,便成了疊床架屋。把“國家間”說成“國際間”,這是一種病態表述。
              5.“通信”誤為“通訊”
              常見于MH370失聯事件報道
              在馬航MH370失聯事件中,許多媒體都把“通信”誤為“通訊”。“通信”特指用電波、光波等傳送語言、文字、圖像等信息,如“通信設施”“通信系統”等等。“通訊”是“通信”的舊稱,全國科學技術名詞審定委員會早于2018年已審定公布“通信”為規范詞形。“通訊”則專指一種新聞體裁。
              6.“拘留”誤為“逮捕”
              明星“污點”事件報道中的常見用詞錯誤
              2018年8月14日,房祖名因涉毒事件被北京警方刑事拘留,當時許多媒體報道時卻說“房祖名被警方逮捕,成龍代為致歉”等是錯的。“拘留”和“逮捕”是兩個不同的法律概念。
              “拘留”包括“刑事拘留”“行政拘留”“司法拘留”。房祖名當時屬于刑事拘留。“逮捕”是司法機關依法剝奪犯罪嫌疑人人身自由,強制羈押審查的刑事措施。房祖名經審查,北京檢察機關在9月17日以涉嫌“容留他人吸毒罪”對其批準逮捕。可見,“逮捕”是在“拘留”之后發生的事。
              7.阿拉伯數字和“幾”連用
              經濟新聞報道中的常見數字用法錯誤
              2018年下半年國際油價“跌跌不休”,媒體上說 “國際油價跌至每桶70幾美元”,“油價跌至60幾美元每桶”。“70幾”“60幾”應寫成“七十幾”“六十幾”。“幾”是數詞,表示二至九之間的不定的數目。《出版物上數字用法》明確規定 含“幾”的概數,應采用漢字數字。如 幾千、二十幾、一百幾十、幾十萬分之一。
              8.“碑文”誤為“墓志銘”
              清明紀念活動報道中的常見知識錯誤
              墓志銘,一般分志和銘兩部分。志,多用散文寫成,記述死者的姓名、籍貫、生平等 銘,則用韻文寫成,內容是對死者的贊揚、哀悼等。
              墓志銘刻在石上,埋在墓內。在墓地上不可能看到墓志銘。碑文是刻在墓碑上的文字,內容為死者的姓名、生卒年月以及子孫姓名等,有時也刻有死者的生平事跡。
              9.“松樹”誤為“鬆樹”
              影視作品中的常見繁體字使用錯誤
              在影視作品中,常有用繁體字的場合。多部影視作品中,“松樹”誤為“鬆樹”。如年內熱播的《紅高粱》電視劇中,便有“三徑寒鬆含露泣”的聯語。其實,“松”“鬆”是兩個不同的字。“松”即松樹,本有其字。“鬆”本義是頭發亂蓬蓬的樣子,引申出與“緊”相對的意思,進一步表示酥脆、放開、解開等義。簡化字頒布實施后,“松”“鬆”合并為“松”。但“松樹”不能因此寫成“鬆樹”。
              10.“折桂”誤為“折桂冠”
              文體新聞報道中的用典錯誤
              2018年8月31日,香港小姐總決賽落幕,邵珮詩獲得冠軍,許多媒體稱之為“折桂冠”。這是雜糅了“折桂”與“桂冠”兩個不同的典故。古代把名列第一比喻成“桂林之一枝”,后世便用“折桂”指科舉及第,現也指考試或競賽取得優異成績。而“桂冠”是用月桂樹葉編制的帽子,古希臘人常授予杰出的詩人或競技的優勝者。后也可指冠軍。“桂冠”可以奪得、贏得,但不能說“折”。這一錯誤也常見于體育比賽報道中。

            文章評論

            共有 0位用戶發表了評論 查看完整內容

            吉利彩票 乐彩网彩票论坛 | 亿彩票 | 彩票大神 | 金山彩票 | 趣彩网 | 8828彩票 | VIP彩票 | 南国彩票 | 约彩365 | 万彩彩票 | 彩飘彩票 | 九州彩票 | 500彩票网 | 澳客彩票 | 彩票12 | 500彩票网 | 盛大彩票 | 必赢彩票 | 傲赢彩票 | 7070彩票 | 755彩票 | 好彩 | 679彩票 | 开心中彩票 | 三分时时彩 | 多盈彩票 | 彩38彩票 | 通博彩票 | 三国彩票 | 三分彩时时彩 | 彩票99 | 顺盈彩票 | 新世纪彩票 | 重庆时时彩追号计划 | 万森彩票 | 趣彩票网 | 金利彩票 | 9188彩票 | 中大奖彩票 | 大象彩票 | 聚财彩票 | 九歌彩票 | 顺发彩票 | 大家赢彩票 | 天天彩票站 | 趣乐彩票 | 红旗彩票 | 盛大彩票 | 豹赢彩票 | 时时中彩票 | 977彩票 | 92彩票 | 快赢彩票 | 万合彩票 | 乐合彩票 | 杏彩168彩票 | 微彩彩票 | 彩宝宝彩票 | 牛彩彩票 | 红运彩票 |